အပိုင်း (၅၆) : မြန်မာပြည်သို့ မေတ္တာစာလွှာများ : ကျေးဇူးတရားနှင့် ကြီးပွားခြင်း

ကျွန်တော်တို့ လတ်တလော ထုတ်လုပ်ထားခဲ့တဲ့ အင်တာဗျူး အရှည်တွေက ဗမာပြည်သူတွေ ဖေဖော်ဝါရီ ၁ ရက် အာဏာသိမ်းပြီးချိန်ကစလို့ စစ်တပ်ရဲ့အကြမ်းဖက်မှုကို လေးလကြာ ရင်ဆိုင်ထားရသမျှ လက်တွေ့ကျကျ သရုပ်ဖော်ဖို့ ကြိုးစားထားတာပါ။ ဒီအဖြစ်တွေကို ပြောပြဖို့ အရေးကြီးသလို ဒီနေရာက နာကျင်ခြင်းနဲ့ ရက်ရက်စက်စက် အသတ်ဖြတ်ခံရခြင်းစတဲ့ အမြင်တဖက်တည်းကိုပဲ တင်ဆက်ဖို့မဟုတ်ပါဘူး။ မြန်မာပြည်နဲ့ပတ်သက်လို့ မျှဝေစရာတွေက အများကြီးပါဘဲ။ ဒါဆို ဒီ”မြန်မာပြည်သို့ မေတ္တာစာလွှာများ”အခန်းဆက်မှာ ရွှေနိုင်ငံကို ကံကောင်းစွာ လာရောက်လည်ပတ် နေထိုင်သူတွေအတွက် ကျေးဇူးပြုနိုင်တာတွေ၊ တိုင်းပြည်သာယာခိုက် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အမှတ်တရတွေနဲ့ ဗမာ့ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ အသိုင်းအဝိုင်းကို တန်ဖိုးထားဂုဏ်ပြုမိစေဖို့ ရည်ရွယ်ပါတယ်။

ပထမဧည့်သည်ကတော့ ကောလိပ်အလုပ်သင်အနေနဲ့ လာရောက်နေထိုင်တဲ့ ဂျာမန် ကောလိပ်ကျောင်းသူ Johanna ဖြစ်ပါတယ်။ တိုင်းပြည်ကို ချစ်ခဲ့တဲ့သူမတယောက် ကပ်ရောဂါကာလနဲ့ အာဏာသိမ်းပြီးနောက်ပိုင်းထိ ဂျာမနီက တက္ကသိုလ်ကို အဝေးကနေတက်ရောက်ပြီး နောက်ဆုံးမှာတော့ ပြန်သွားခဲ့ရသူပါ။ ဗမာမိတ်ဆွေတချို့ထံမှ လေ့လာခဲ့တဲ့ ရိုးရှင်းသော ပေးကမ်းခြင်း၏ ပျော်ရွှင်မှုနဲ့  ဆန္ဒပြတုန်းတွေ့ရတဲ့ ပေးကမ်းရက်ရောမှုတွေကို ပြောပြပါတယ်။ ဥပမာအနေနဲ့ ရဲတွေလိုက်လို့ မိတ်ဆွေတွေနဲ့ ထွက်ပြေးတဲ့အခါ သူစိမ်းအမျိုးသမီးကြီးတဦးအိမ်မှာ ပုန်းအောင်းခွင့်ရခဲ့တာပါဘဲ။ အဲ့ဒီအမျိုးသမီးကြီးက သူမလုံခြုံရေးအတွက်တောင် စိုးရိမ်မှုမရှိဘဲ Johanna တို့အုပ်စု ဆာလောင်နေလား ဘာကျွေးရမလဲ မေးတဲ့သူပါ။ 

နောက်တယောက်ကတော့ Sue။ ၂၀၀၈ ခုနှစ် မြန်မာပြည်ကို ဆိုင်ကလုံးနာဂစ်ကာလမှာ ရောက်လာခဲ့ပြီး တိုင်းပြည်တွင်း ဒီမိုကရေစီ ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးတွေကို ထောက်ပံ့ဖို့အတွက် ဆက်လက်နေထိုင်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့သူပါ။ ဒါကတကယ့်ကို မေတ္တာဇာတ်လမ်းလေးပဲ၊ ၆ လစာချုပ်နဲ့ လာရောက်ခဲ့ပြီး ဟိုတယ်မှာ အိတ်တလုံးနဲ့ နေထိုင်ရင်း စာချုပ်သက်တမ်းစေ့လို့ အိမ်ပြန်ဖို့တောင် အဆင်သင့်မဖြစ်ခဲ့သူပါ။ “အရာအားလုံးက ကျမနဲ့ကိုက်ညီနေတယ်လို့ ခံစားရတယ်၊ အစားအစားကအစ၊ ရာသီဥတုအဆုံး လူတွေနဲ့ အသွေးရောင်စုံ အားလုံးပါပဲ၊ အမေရိကန်ပြီးရင် ဒီမှာက ကျမရဲ့ ဒုတိယအိမ်လိုမျိုး အမြဲခံစားရတယ်။” မြန်မာပြည်လက်ရှိအရေးနဲ့ သူမနိုင်ငံက Trump ရဲ့ ဒီမိုကရေစီအပေါ် နှိပ်ကွပ်မှုကို နှိုင်းယှဉ်ပြီး ဒေသတွင်း ပထဝီအနေအထားအရ အခြားတိုင်းပြည်တွေနဲ့ အလွယ်တကူဆက်ဆံဖို့ တားမြစ်ထားတာကိုလည်း ဝမ်းနည်းနေမိပါတယ်။  

နောက်ဆုံးတယောက်အနေနဲ့ လက်ရှိ ပီရူးမှာနေထိုင်တဲ့ အိန္ဒိယနိုင်ငံသား Keshav Mohta နဲ့တွေ့ဆုံပြီး ၂၀၁၀မှာ မြန်မာပြည်ကို လာခဲ့ဖူးတဲ့သူနဲ့ အဲ့ဒီမှာနေစဉ်က မတူညီတဲ့အသိုင်းအဝိုင်းတွေနဲ့ဆက်ဆံရင်း ခိုင်မာတဲ့ ယုံကြည်သက်ဝင်မှုတွေအကြောင်း အမြတ်တနိုးပြောပြပါတယ်။ မွတ်ဆလင် အမျိုးသားတဦးနဲ့ ကြုံခဲ့ရတာ ဆူဖီသူတော်စင်တဦးနဲ့ တွေ့ရသလို စွမ်းအားကြီးတဲ့ အတွေ့အကြုံတခုဖြစ်ကြောင်းနဲ့ သူအလွန်ရှေးကျတယ်လို့ ယူဆထားတဲ့ ဗုဒ္ဓဘာသာယဉ်ကျေးမှုတွေနဲ့ ထိတွေ့ရတာ အထူးဘဝင်ခိုက်ခဲ့တဲ့အကြောင်း ပြောပြပါတယ်။ sitarနဲ့  အလားသဏ္ဍာန်တူတဲ့ veena တူရိယာဖြင့်တီးခတ်ထားတဲ့ သူ့တေးသွား နှစ်ပုဒ်ကို Keshav က လှူဒါန်းထားလို့ ဒီအပိုင်းနဲ့  အခြားအပိုင်းမှာ ထည့်သွင်းထားပါတယ်။ 

ဒီအပိုင်းလေးမှာ ဧည့်သည်များနဲ့ ကဏ္ဍအပြင် ထူးခြားတာလေးတွေ ထည့်သွင်းထားပါတယ်။ ပထမဦးစွာ ကြားဖြတ်ဂီတဖျော်ဖြေမှုများနဲ့ Litt Ent ထုတ်လုပ်ထားတဲ့ “တို့အရေး” ဆိုတဲ့ ဆန္ဒပြသီချင်းကို အမြည်းသဘော နားဆင်ရမှာပါ။ 

နောက်တခုကတော့ စေတနာ့ဝန်ထမ်းတဦး ဖတ်ပြထားတဲ့ ကဗျာတပုဒ်ကို တင်ဆက်ထားပါတယ်။ ဒီကဗျာကို အခြားအပိုင်းလေးတွေမှာလည်း ထည့်သွင်းထားဖူးပါတယ်။ ဒီနေ့တော့ ကဗျာဆရာ ခက်သီရဲ့ ကဗျာကို ဖတ်ပြမှာပါ။ ပြီးခဲ့တဲ့လက အဖမ်းခံရတဲ့ မုံရွာက ဒီကဗျာဆရာက ထောင်ထဲမှာ သေဆုံးသည်အထိ ညှင်းပန်းနှိပ်စက်ခံခဲ့ရတာပါ။ ကဗျာတွေရဲ့ လွတ်လပ်မှုနဲ့ တော်လှန်ခုခံရေး ဖော်ထုတ်နိုင်စွမ်း ဖန်တီးမှုစွမ်းအားကို သိထားတဲ့ စစ်တပ်က တိုင်းပြည်ထဲက ကဗျာဆရာတွေကို ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်စွာ သတ်ဖြတ်ထားတာပါ။

Operation Hannoi Hannah စီမံကိန်းကို ဖန်တီးသူ Mahar Insights ကထုတ်ထားတဲ့ သီချင်း နှစ်ပုဒ်လောက်လည်း ထပ် ဖြည့်ထားပါတယ်။ သူတို့ရဲ့ အလုပ်ကို ဒီလို ရှင်းပြပါတယ်။ “ဗီယက်နမ်စစ်ပွဲက ဟနွိုင်းဟန်နာကို စံနမူနာယူပြီးတော့ အသံဖိုင်တွေကို မှတ်တမ်းတင် ပေါင်းစပ်ထားတာဖြစ်ပြီး ဒီအသံဖိုင်တွေက မြန်မာပြည်သူပြည်သားတွေကို မညှာမတာ ရက်ရက်စက်စက် သတ်ဖြတ်ခဲ့တဲ့ အကြမ်းဖက်စစ်ခွေးတွေကို ဆန့်ကျင်တဲ့ စိတ်ဓာတ် စစ်ဆင်ရေးခင်းတဲ့ နေရာမှာ အသုံးဝင်မယ်လို့ မျှော်လင့်ထားကြပါတယ်။ ဒီကနေပြီးတော့ အနည်းဆုံး စစ်သားတချို့ CDM (Civil Disobedience Movement) မှာပါဝင်ဖို့ မြန်မာနိုင်ငံသား အားလုံးအတွက် ပူးပေါင်းတိုက်ပွဲဝင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ လူထုအုံကြွမှု အောင်ရမည်။”

ဒီအသံဖိုင်တွေကို သူတို့ဝက်ဘ်ဆိုက်မှာ အခမဲ့ ဒေါင်းလုပ်လုပ်နိုင်ပါတယ်။ တာဝန်မှ စွန့်ခွါရေး တိုက်တွန်းစကားပါတဲ့ အသံဖိုင်တွေ ထည့်သွင်းထားတဲ့ အသံချဲ့စက်တွေကို ဆန္ဒပြတဲ့ဗမာတွေက စစ်သားတွေလာနိုင်တဲ့ နေရာတွေမှာ ဖွက်ထားပြီး အသံလွှင့်ကြပါတယ်။ စစ်တပ်က ပြည်သူကို မသတ်ဖို့အားပေးခြင်းဖြင့် သူတို့တာဝန်က အကြမ်းမဖက်လှုပ်ရှားရေးရဲ့ရှေ့တန်းမှ ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီအပိုင်းမှာပါတဲ့ အသံဖိုင်တွေက ဗမာလိုတွေဖြစ်ပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့အဖွဲ့က အင်္ဂလိပ်လိုထုတ်နိုင်ဖို့ ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်နေတော့ သောတရှင်တို့ နားဆင်ရမှာပါ။ နောက်လာမယ့်အပိုင်းတွေမှာ ထည့်သွင်းသွားနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

နောက်ဆုံးအနေနဲ့ ဒီအပိုင်းအပါအဝင် အာဏာသိမ်းပြီးနောက်ပိုင်း လွှင့်ခဲ့တဲ့အခြားအပိုင်းလေးတွေမှာ နောက်ခံအသံတွေကို သတိထားမိမှာပါ။ မြေပြင်ဆန္ဒပြပွဲအသံတွေကို သားငယ်က ရဲရဲရင့်ရင့် မှတ်တမ်းယူထားတာပါ။ မိုက်ကရိုဖုန်းနဲ့ လမ်းပေါ်က လူတွေရဲ့အသံကိုဖမ်းထားခဲ့တာပါ။ ဒါတွေကို ဒီအသံလွှင့်ပိုင်းတလျှောက် Mike Bink က အကောင်းဆုံး ဖန်တီးပေးထားပါတယ်။

ဒီအပိုင်းမှာတော့ ကျွန်တော်တို့ တဦးချင်းစီနဲ့ အင်တာဗျူးထက် ပိုမိုတဲ့ နားသောတဆင်စရာ အတွေ့အကြုံကို ကြိုးစား ဖန်တီးထားပါတယ်။ ဒီလို ဆန္ဒပြမှုတွေမပါတဲ့ အပိုင်းတွေနားဆင်ရင်းနဲ့ မြန်မာပြည်မှာ ဖြစ်ပျက်နေတာတွေနဲ့ ပတ်သက်လို့ နက်နက်နဲနဲခံစားချက်ရရှိဖို့ အကူညီဖြစ်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ ဒီနေ့ နားဆင်ရတဲ့ အကြောင်းတွေနဲ့ ပတ်သက်လို့ တစုံတရာ စိတ်လှုပ်ရှား ခံစားရတယ်ဆိုရင် ရွှေနိုင်ငံမှာ ဖြစ်ပေါ်နေတဲ့ ဝမ်းနည်းစရာအဖြစ်တွေနဲ့ ကြုံနေရတဲ့ နေရာတွေကို အကူညီရောက်မယ့် လှူဒါန်းမှုပြုကြဖို့ တိုက်တွန်းလိုက်ပါတယ်ခင်ဗျာ။

Shwe Lan Ga LayComment